Re: Diagrammi spazio-tempo

From: Selz <nospam_at_nospam.nospam>
Date: Sat, 12 Nov 2005 00:04:10 +0100

"Elio Fabri" <mc8827_at_mclink.it> ha scritto nel messaggio
news:dl2si4$1m9q$3_at_newsreader1.mclink.it...
> Roberto Rosoni ha scritto:
>> ...
>> ....che ne pensi del buon vecchio "scandire" per indicare l'esecuzione
>> di una scansione con lo scanner?
> L'avevo pensato, ma non mi suona bene.
> Per me si scandisce un verso, o delle parole per farle capire bene.
> Anche se e' in uso "scansione" da quando esistono i cinescopi TV.
>
> Poi mi piacerebbe sapere come traduci "scanner": scanditore?
>
>
> --
> Elio Fabri
>
Scusate se mi intrufolo...
Leggo sulla enciclopedia Rizzoli-Larousse:
scansione: [...] - Inform. Lettura ottica di un documento (testo o immagine
su carta) per mezzo di uno scanner che lo converte in un file di dati
binari. [...]
Quindi ritornando alla domanda di Elio, scanner potrebbe tradursi con
"scansionatore" e un verbo
per indicare l'atto della scansione potrebbe essere "scansionare".

ciao
Sergio
Received on Sat Nov 12 2005 - 00:04:10 CET

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Wed Sep 18 2024 - 05:10:32 CEST