Re: E.M. Rogers "Physics for the inquiring mind"

From: gnappa <gnappa_at_inbox.com>
Date: Fri, 12 Aug 2011 17:11:18 +0200

Il 29/07/2011 21:36, Elio Fabri ha scritto:
> Avrai capito che il libro lo conosco bene; ma c'e' di piu'.
> Molti anni fa avevo pensato a una traduzione italiana, e il lavoro
> sebbene piuttosto avanzato, fini' per abortire per un mio errore
> strategico.
> Infatti, data la mole del libro, pensai di affidare la traduzione a
> una squadra di 4 traduttori (uno ero io). Ma a parte le disomogeneita'
> che ne vennero fuori e che bisognava correggere prima di consegnare la
> traduzione finita all'editore (che era Feltrinelli) ci fu un altro

Scusa la curiosit� che non c'entra con la fisica, ma come hai scelto i
traduttori? Agenzie di traduzione? Conoscenti?
E la Feltrinelli come ha scelto il traduttore?

Giusto per sapere come funzionano queste cose.
-- 
GN/\PPA
"E' meglio accendere una candela che maledire l'oscurit�"
http://www.amnestypiacenza.org
http://www.ilpendolodifoucault.it
Received on Fri Aug 12 2011 - 17:11:18 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Thu Nov 21 2024 - 05:10:24 CET