Re: Parlare di Fisica in italiano (era Re: Orbita circolare nello spazio 3D)
Il 09/11/2010 18:44, cometa_luminosa ha scritto:
> On Nov 8, 4:05 pm, Soviet_Mario<Soviet.Ma..._at_CCCP.MIR> wrote:
>
>> Ad es. il sostantivo idrolisi non avrebbe alcun verbo
>> associato. Allora si utilizza idrolizzare (� transitivo).
>> In questo caso non si potrebbe tradurre con "rendere
>> idrolizzato", perch� ci si avviterebbe attorno al verbo. In
>> effetti il sostantivo idrolisi non ha nemmeno aggettivo
>> associato, salvo il participio del verbo derivato.
>
> Questo dell' "idrolizzare" non l'ho mai capita bene: si intende "far
> avvenire l'idrolisi" ?
ho sempre visto coniugare questo verbo o in forma riflessiva
o transitiva (nel senso che o subisce il processo o impone
il processo ad un qualche substrato oggetto).
Tra l'altro non ho mai ben saputo dove collocare l'accento
(come pure in elettrolisi, altro grecismo che non vede
scampo alle stigmatizzate forme in -IZZARE)
A naso (ma non ho studiato il greco, anche se conosco
l'alfabeto e la classica ventina di parole), l'accento pi�
marcato mi sembrerebbe sulla "Y" di lisi (che poi darebbe
un'accento piano). Eppure da persone colte ho molto pi�
spesso udito l'accento sulla "O" (cosa sarebbe, sdrucciola ?
boh) che alla fine mi ha contagiato.
Chimicamente idrolisi � un termine piuttosto ambiguo (tipo
polarizzazione in elettrochimica, che vuol dire quasi tutto)
siccome in contesti diversi significa cose non sovrapponibili.
Ad es. in organica indica rottura (di un substrato) mediante
acqua, per fornire prodotti spesso separati. Il classico �
la scissione di un estere per dare alcool e acido
carbossilico. E viene coniugato in forma transitiva o
passiva a seconda.
In inorganica (coniugato al riflessivo) si riferisce al
processo che molti sali subiscono in acqua e indica
essenzialmente la rottura DELL'acqua stessa, per quanto sia
una questione di punti di vista.
Quindi l'idrolisi salina non � del tutto sovrapponibile
all'idrolisi di un estere o di un'ammide.
Ciao
Soviet
(ormai sono OT che pi� OT non si puote)
Received on Wed Nov 10 2010 - 00:09:24 CET
This archive was generated by hypermail 2.3.0
: Thu Nov 21 2024 - 05:10:35 CET