E' possibile reperire sul web appunti di fisica 2 per fisici?
Secondo voi � possibile studiare fisica 2 da autodidatta? io lo sto
facendo e devo dire che sto incontrando notevoli difficolt�.
From elio.fabri_at_tiscali.it
vremotti_at_libero.it Sat Oct 23 21:05:15 2010
To: it_at_scienza.it
Return-Path: <elio.fabri_at_tiscali.it
vremotti_at_libero.it>
Status: O
X-Google-Thread: ec32096bc4,4df62da1d729e8d3
X-Google-Attributes: gidec32096bc4,public,usenet
X-Google-NewGroupId: yes
X-Google-Language: ITALIAN,ASCII-7-bit
From: Elio Fabri <elio.fabri_at_tiscali.it>
Subject: Re: Orbita circolare nello spazio 3D
Date: Sat, 23 Oct 2010 21:05:15 +0200
Message-ID: <8igq2mFh2rU4_at_mid.individual.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Orig-X-Trace: individual.net xE98Z1onmhadZZXwiCCVEQ/p9aBMW1Tt2Xrm5EZ85QqgCj1rI=
Cancel-Lock: sha1:UpvcnVBFTrifkR/6wIVpv1+PXqw=
X-Originating-IP: 130.133.4.5
Approved: robomod_at_news.nic.it (1.22)
Organization: Robomoderatore (by Md)
From: MarRraS <vremotti_at_libero.it>
Subject: Re: Orbita circolare nello spazio 3D
Date: Tue, 19 Oct 2010 13:13:33 -0700 (PDT)
MarRraS ha scritto:
> Ok... ma immagino saprai che la tua e' una battaglia persa. Tiltare,
> fittare e guessare fanno ormai parte di quel sistema condiviso che e'
> il linguaggio dei fisici.
Spero che non sia proprio persa...
Non voglio dilungarmi, perche' potrei anche essere giudicato OT,
sebbene il linguaggio che si usa per parlare di fisica non sia proprio
OT in un NG di fisica.
Ma e' un discorso complesso...
Cerco di essere telegrafico.
Secondo me ci sono delle distinzioni da fare.
1) Uso di termini inglesi anche quando parliamo italiano.
Questo non mi e' troppo fastidioso, e in certi casi lo reputo necessario.
Obiettivamente ci sono parole che non si sa come tradurre, e qualcuna
e' ormai nell'uso universale da decenni.
Il caso piu' ovvio e' "spin", ma potrei anche aggiungere "scattering",
che qualcuno cerca di tradurre, secondo me in modo non efficace.
2) C'e' poi l'italianizzazione (barbara) di parole inglesi: gli esempi
che fai sono in questa categoria.
Qui pure bisogna distinguere: "fittare" lo tollero e lo uso anch'io,
perche' mi riesce difficile trovare una parola italiana equivalente.
Negli altri due casi no: non vedo perche' dire "tiltare" quando va
benissimo "inclinare", o "guessare" quando ci sono traduzioni piu' o
meno adeguate, in numero > 1.
A mio parere si tratta in gran parte di pigrizia intellettuale (per
essere gentili...).
Non mi sento di dire che si tratti di linguaggio condiviso. Certo non
lo condivido io, per quel che puo' valere.
Poi si potrebbe aprire il discorso a monte: perche' in Italia molto
piu' che in altri Paesi c'e' questa faciloneria? (L'esempio francese
e' estremo e noto a tutti, ma credo che anche in Germania non si
comportino come da noi.)
Ma qui davvero si uscirebbe troppo dal tema del NG, per scivolare
nella linguistica o addirittura nella socio-politica...
--
Elio Fabri
Perche' tu devi pur sapere, aggiunse, mio ottimo Critone, che parlare
scorrettamente non solo e' cosa brutta per se medesima, ma anche fa
male all'anima.
Received on Mon Dec 31 2001 - 12:56:38 CET