Pangloss ha scritto:
> Che ne dici di "Art und Weise die Sachen zu beurteilen"?
Grazie.
Non ho capito se questo sarebbe la frase originale o una tua
ritraduzione :-)
Purtroppo non conosca abbastanza il tedesco per pensare una traduzione
autonoma di "beurteilen".
Ricorremdo a dizionari trovo "giudicare", "valutare", che mi tornano
fino a un certo unto.
Franco ha scritto:
> Die Kontraktion ist also nur eine Folge der Betrachtungsweise, keine
> Veraenderung einer physikalishen Realitaet; also faellt sie nicht
> unter die Begriffe von Ursachen und Wirkung.
>
> Born, Die Relativitaetstheorie Einsteins, terza edizione 1922,
> pagina 192.
Grazie della citazione, che ritengo testuale.
Quindi direi "conseguenza del modo di considerare le cose", che è lo
stesso che dice la frase inglese.
Ho già spiegato perché non mi sento di condividere questa posizione, e
non mi ripeto.
--
Elio Fabri
Received on Fri Jul 07 2023 - 08:39:23 CEST