> Si sa che l' italiano che si sente in certe aule universitarie (e ormai
> non solo quelle) fa accapponare la pelle. Accettori e donori sono calchi
> fedeli dall' inglese come i ben peggiori "fittare", "flippare",
> "scatterare", "lattice" (nel senso di reticolo), randomizzare, e la lista
> continua...
Sara', ma io con quelle parole mi ci trovo benissimo :) almeno capisco di
cosa stanno parlando!
Giusto oggi leggevo su altri newsgroup qualcuno che parlava di "prelazione
nella schedulazione" (ci ho messo un po' a capire che voleva dire
"preemptive scheduler") e "interruzione" (invece di "interrupt"), e la lista
continua... :)
Pleg
Received on Sun Nov 22 2009 - 06:24:47 CET
This archive was generated by hypermail 2.3.0
: Fri Nov 08 2024 - 05:10:02 CET