Re: Esperimento di Millican

From: Elio Fabri <elio.fabri_at_tiscali.it>
Date: Sun, 05 Aug 2012 21:20:15 +0200

Tommaso Russo ha scritto:
> La traduzione italiana contiene un'imprecisione. La manopola sopra il
> pacco delle batterie, con tutta evidenza, non comanda un commutatore a
> 5 posizioni in grado di inserire 0,1,2,3,4 batterie, ma un
> potenziometro in grado di variare la ddp applicata al condensatore fra
> 0 V e la massima con continuita'.
Se la memoria non m'inganna, il traduttore (quasi 50 anni fa) sno stato
proprio io.
E non vedo nessuna imprecisione.
E' vero che si dice (vado a memoria sul filmato, perch� non ho
ritrovato il testo della traduzione) "ora ha diminuito il numero di
batterie", sebbene si veda chiaramente che sta ruotando un potenziometro
(l'avevo gi� detto in un post precedente).
Per� ho ritrovato il testo inglese su cui si � basata la traduzione:

"Now Redfield is about to try to balance them by putting the right
amount of charge on the plates. He's got a little too much so they're
going up; now he's decreased the number of batteries. He's just about
got them in balance. [...] so Redfield is marking the position of the
knob so that we can always know exactly where we are. That position is
almost exactly three batteries. With three batteries on the plates the
sphere is in balance."

Dunque il difetto era presente gi� nell'originale inglese...

Si potrebbe obiettare: "bene, ma perch� non l'avete corretto?"
Risposta: era impossibile!
Ricordo ancora le molte battaglie coi doppiatori, i quali, abituati
col cinema, erano sprattutto preoccupati da far coincidere al meglio le
parole che si sentivano col movimento delle labbra.
Cosa che nel cinema ordinario si pu� fare pi� facilmente, anche
cambiando radicalmente il significato delle parole pronunciate.
Mentre noi eravamo preoccupati di salvare la fisica, e nel caso
specifico non credo ci fosse modo di correggere il contenuto salvando
insieme il labiale...

Va anche detto che il difetto � irrilevante per il seguito: il
potenzionetro non viene pi� mosso, e il valore della d.d.p non � detto
e non viene usato.
Quindi che siano davvero tre batterie non ha importanza, e del resto �
detto "almost three batteries".
            

--
Elio Fabri
Received on Sun Aug 05 2012 - 21:20:15 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Sat Jan 04 2025 - 04:23:32 CET