Il 12 Mag 2006, 21:22, Elio Fabri <mc8827_at_mclink.it> ha scritto:
> Tetis ha scritto:
> > ...
> > Dice Haag, aderendo ad una copheganismo puro, che la chiave delle
> > correlazioni EPR e' in questa caratteristica qualita' evolutiva.
Da qui in poi � una traduzione di Haag, provo a migliorarla in due
punti che probabilmente sono tutt'altro che dettagli. Al pi� presto
ti trascrivo il testo originale in lingua inglese, ma dimmi se con
queste due correzioni va meglio. A me adesso sembra quasi
cristallino il pensiero di Haag.
Errata:
> > Esiste un cammino evolutivo di eventi, ad ogni stadio il passato
> > consiste degli eventi che consideriamo compiuti,
Corrige:
> > C'� un cammino evolutivo di eventi, ad ogni stadio il passato
> > consiste di ci� che � compiuti,
il futuro e' aperto e
> > permette la possibilita' di nuovi eventi.
> > Complessivamente abbiamo un grafo crescente o, usando un altro
> > linguaggio matematico, una crescente categoria i cui oggetti sono gli
> > eventi ed in cui le
Errata:
frecce dirette
Corrige:
frecce orientate
sono i nessi causali. Assumeremo
> > inoltre che la relatizone allo spazio tempo e' fornita dagli eventi.
> > Ogni evento marca approssimativamente, una regione nello spazio tempo,
> > la cui estensione e delimitazione dipende dalla natura degli eventi.
> > Non si assumono proprieta' di localizzazione indipendenti dagli
> > eventi. Questo corrisponde alla osservazione che il piu' semplice tipo
> > di nesso causale e' una particella e che la posizione non e' un
> > attributo reale della particella.
> > In fatti e' essenziale per la comprensione di qualsiasi appartente
> > paradosso della meccanica quantistica (incluso l'effetto EPR) che un
> > nesso causale diventa effettivo solo dopo che sia la sorgente che il
> > bersaglio sono stati concretizzati... (fine citazione).
> Scusa, ma questo e' Haag o sei tu che racconti Haag?
> Propenderei per la seconda, perche' e' oscuro esattamente quanto quello
> che scrivi tu di solito.
>
> Sara' l'eta', o quello che vuoi, ma chi scrive oscuro mi sta sempre
> piu' sui [censura].
Forse ho capito cosa ti infastidisce nella traduzione:
> --
> Elio Fabri
>
--------------------------------
Inviato via
http://arianna.libero.it/usenet/
Received on Thu Jun 15 2006 - 01:17:51 CEST