"Josef K." ha scritto
>"Ciano" mi sembra anche innocuo... molto peggio quando i fisici (che
>in questo sono dei geni del male) usano "targhetta" per target,
>"placchetta" per plaquette, e forse c'� anche di peggio...
Beh, la peggiore di tutte mi pare 'digitale' per 'digital'.
Ma non c'� proprio speranza di mettere insieme una commissione che si occupi
di fornire traduzioni 'ufficiali' almeno dei termini pi� abusati?
saluti,
Peltio
per contrastare il trend attuale e centrare il target di una lingua pi� pura
la nostra mission dovrebbe essere quella di istituire una task-force
linguistica costituita da un team di editor e publisher particolarmente
attenti al marketing.
Received on Thu Oct 13 2005 - 22:18:41 CEST
This archive was generated by hypermail 2.3.0
: Thu Nov 21 2024 - 05:10:19 CET