Re: Comprensione della fisica e della scienza in generale

From: Mino Saccone <mino.saccone_at_eidosmedia.com>
Date: Fri, 8 Apr 2005 16:09:23 +0200

"Antalaxis" <toglimi_antalaxis_at_yahoo.com> wrote in message
news:78jc519gqt3ljh4s4qbov9mmkg355lijlh_at_4ax.com...

SNIP

> http://www.fondazionearchimede.com/scoperte.htm
> Nell'ambito dell'idrostatica, egli enunci� il celebre principio (detto,
> appunto, principio di Archimede) secondo il quale un corpo immerso in un
> fluido � sottoposto a una spinta verso l'alto, d'intensit� pari al peso
> del
> volume di fluido spostato, <applicata nel centro di gravit� del corpo.>
> ------------------------

Errore: <applicata al centro di gravita' del "fluido spostato".>

SNIP

>
> Prendete due bicchierini di plastica usa e getta. Di quelli leggerissimi,
> di solito di colore bianco latte. Riempite uno per 9/10 e l'altro a meta'
> circa. Poi inserite quello a 9/10 il quello mezzo pieno per farlo
> galleggiare. Ovviamente da quello a meta' uscira' del liquido fino a che
> la
> situazione e' in equilibrio. Se togliete ora il bicchierino interno e li
> mettete lato a lato vedrete che uno e' rimasto ovviamente pieno per 9/10
> mentre l'altro ha grossomodo (semplifico) un decimo.
>
> E' chiaro che "pari al peso del volume di fluido spostato" non ha senso.
> Non ha senso perche' le forze in gioco hanno solo a che vedere con la
> spinta idostatica che e' indipendente dalla quantita' di liquido.
>

Non farti ingannare dalle parole: "Liquido spostato" significa niente piu' e
niente meno quella massa e quella forma di liquido che occuperebbe lo spazio
(nel liquido "ospitante") occupato invece dal corpo in esso immerso.
Ovviamente a equilibrio raggiunto.

Nel tuo esempio dei due bicchierini il "liquido spostato" e' quello che, nel
bicchierino esterno, starebbe nello spazio occupato dal bicchierino interno
DOPO la tracimazione.

Se fai i conti cosi' non c'e' piu' alcuna ambiguita' di interpretazione. La
locuzione "liquido spostato" (bisognerebbe forse dire "liquido che
occuperebbe lo spazio invaso se non ci fosse l'invasione", ma sarebbe troppo
lungo) deriva probabilmente dal fatto che nel mare (molto grande) il
liquido, a causa dell'immersione di un corpo, effettivamente si sposta nelle
zone circonvicine senza aumento apprezzabile di livello.


Spero di aver fatto capire a sufficienza che si tratta solo di poca
chiarezza di linguaggio che, immagino, e' rimasta solo perche' tutti hanno
bene in testa il significato fisico esatto che, concordo, coincide solo
approssimativamente con la lettera delle parole.

Saluti

Mino Saccone
Received on Fri Apr 08 2005 - 16:09:23 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Mon Jan 20 2025 - 04:23:06 CET