Re: Parlare di Fisica in italiano (era Re: Orbita circolare nello spazio 3D)

From: cometa_luminosa <alberto.rasa_at_virgilio.it>
Date: Tue, 9 Nov 2010 09:44:04 -0800 (PST)

On Nov 8, 4:05�pm, Soviet_Mario <Soviet.Ma..._at_CCCP.MIR> wrote:

> Ad es. il sostantivo idrolisi non avrebbe alcun verbo
> associato. Allora si utilizza idrolizzare (� transitivo).
> In questo caso non si potrebbe tradurre con "rendere
> idrolizzato", perch� ci si avviterebbe attorno al verbo. In
> effetti il sostantivo idrolisi non ha nemmeno aggettivo
> associato, salvo il participio del verbo derivato.

Questo dell' "idrolizzare" non l'ho mai capita bene: si intende "far
avvenire l'idrolisi" ?
Received on Tue Nov 09 2010 - 18:44:04 CET

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Thu Nov 21 2024 - 05:10:35 CET