Re: Parlare di Fisica in italiano (era Re: Orbita circolare nello spazio 3D)

From: MarRraS <vremotti_at_libero.it>
Date: Sat, 30 Oct 2010 04:02:19 -0700 (PDT)

Il 29 Ott 2010, 21:29, Elio Fabri ha scritto:

> Giorgio Pastore ha scritto:
> > Interessante: sempre il mio Devoto-Oli riporta incidere transitivo nel
> > senso di intagliare. Evidentemente questo spiega la "targhetta": il
> > protone ci scrive sopra :-)
> > Nel senso di "caderci sopra" si usa in forma intransitiva (incidere su).
> Uffa, possibile che ci sia sempre qualcuno che mi soffia la battuta? :-)

Un momento, la battuta e' mia. Ho usato volutamente "targhetta" e
"incidere" (transitivo) in riferimento alle sciocchezze/insofferenze
di Giorgio sull'uso di questa parola e sulla assenza di scritte
(incisioni).

Sono dell'idea che "targhetta", pur originando come calco linguistico,
sia oggi insostituibile da "bersaglio" o "campione".
Un po' come per "aria condizionata" (anche se da Giorgio potrei
aspettarmi un "sistema di climatizzazione generalizzato" - non mi
sorprenderebbe).


> Pero' qui il problema trascende la fisica. Esiste nell'italiano di
> oggi una sfortunata tendenza all'abolizione dei verbi intransitivi.
> Probabilmente per due ragioni:

> a) che usarli e' piu' difficile
> b) l'influenza dell'inglese, che sull'uso dei verbi e' molto piu'
> elastico.

Dimentichi un importante contributo:
c) la componente dialettale (meridionale)

"Scendo il cane a pisciare", "Io a quello lo sparo", "Ho telefonato
mio cuggino", sono del dizionario (credo) campano e non hanno nulla a
che vedere con la recente influenza dell'inglese.


> Esempi? Pensa ad "abusare" o a "indagare".

Per "abusare", infatti, ti ricordo Tasso:
"Infuriossi allor Tancredi e disse
Cos� abusi, fellon, la mia piet�?".
(Gerusalemme liberata)

Influenza inglese??


> Credo (temo) che questa sia una tendenza irreversibile. Del resto che
> le lingue evolvano ci sono pochi dubbi...

E deve ancora arrivare l'influenza cinese... aspetta e vedrai che fine
faranno gli articoli :-)


> Si', pero' io insisto nel fare una diferenza tra l'uso eccessivo di
> parole inglesi anche quando esistono le corrispondenti italiane, e la
> barbara "italianizzazione", come la ragazza "scannata" di un altro
> post :-<


Su questo (es. tiltare) riconosco appieno le tue ragioni, pur
ammettendo di fare un uso disinvolto di questo bizzarro dizionario
(solo ed esclusivamente con i fisici), che in realta' trovo
divertente.
Received on Sat Oct 30 2010 - 13:02:19 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Thu Nov 21 2024 - 05:10:35 CET