Re: Come lo tradurreste?

From: Bruno Cocciaro <b.cocciaro_at_comeg.it>
Date: Sun, 5 Sep 2010 23:14:50 +0200

"BlueRay" <blupanther_at_alice.it> ha scritto nel messaggio
news:5430dbc2-a184-4283-b585-becc5551e6a9_at_b4g2000pra.googlegroups.com...
> On 1 Set, 00:09, "Bruno Cocciaro" <b.cocci..._at_comeg.it> wrote:

>> La contestazione si fonda sul fatto che l'enunciato appena ricordato non
>> sottolinea la necessita' che K e K' siano sotto coperta.
> [...]
> Aspetta, per caso il tuo scopo e' quello di suggerire che, mentre la
> velocita' della luce di andata e ritorno e' indipendente dal moto
> della sorgente, la velocita' one-way potrebbe esserlo?

No. Il mio scopo e' sottolineare l'importanza fondamentale del "sotto
coperta" che Galileo mette in bella vista nel suo enunciato del principio di
relativita'.

> BluRay = cometa_luminosa

Ciao.
-- 
Bruno Cocciaro
--- Li portammo sull'orlo del baratro e ordinammo loro di volare.
--- Resistevano. Volate, dicemmo. Continuavano a opporre resistenza.
--- Li spingemmo oltre il bordo. E volarono. (G. Apollinaire) 
Received on Sun Sep 05 2010 - 23:14:50 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Thu Nov 21 2024 - 05:10:38 CET