Giacomo Ciani ha scritto:
> Mario Leigheb wrote:
> > In Fisica e Astronomia si dice rivelatore e non rilevatore (in
> > Inglese detector).
> Ok, ma � un termine tecnico specifico: se uno usa un termine generico puoi
> rimproverargli la scarsa precisione, ma non di aver sbagliato.
> Se io dico che i fiori nelle terrazze stanno in contenitori pieni di terra
> non sbaglio mica! Certo che se dicessi "vasi" sarei pi� preciso...
Mario Leigheb ha ragione. Non si tratta, come ha detto qualcuno, di una
"fissa": un documento del ministro all'istruzione/universit�/ricerca che
dice "rilevatore" anzich� "rivelatore", secondo me, � ridicolo, come se
Beppe Pisanu ringraziasse "quei tizi dalla divisa blu" per l'ultima
operazione antiterrorismo effettuata, ad esempio. :) Ah, in realt� poi al
giorno d'oggi un sacco di gente ha idea di cosa sia in linea di principio
un rivelatore di particelle, non lo definirei quindi un termine tecnico
specifico: il problema non sorgerebbe se le due parole "rivelatore" e
"rilevatore" non fossero molto simili.
> Ciao
RI
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad abuse_at_newsland.it
Received on Wed May 05 2004 - 18:10:52 CEST