Re: Un errore nella traduzione?

From: Elio Fabri <mc8827_at_mclink.it>
Date: Mon, 31 Mar 2003 21:12:44 +0100

Bruno Cocciaro ha scritto:
> Leggendo su
> http://matsci.unipv.it/persons/antoci/re/Einstein16b.pdf
> una traduzione in italiano di "Sulla dissertazione di Friedrich Kottler
> 'L'ipotesi di equivalenza di Einstein e la gravitazione' ", Annalen der
> Physik 50,955(1916) trovo il seguente pezzo:
> ...
> Il punto e' il seguente:
> a me pare che si debba dire
> "Una teoria della gravitazione infrange quindi il principio di equivalenza
> nel senso inteso da me solo quando le
> equazioni della gravitazione non siano soddisfatte in ___almeno un___
> sistema di riferimento K0 che si muova di moto non uniforme rispetto ad un
> sistema di riferimento galileiano".
> Nel testo pero' c'e' scritto "nessun" non "almeno un", e in italiano "non
> essere soddisfatte in nessun" significa che in tutti i sistemi di
> riferimento non sono soddisfatte (le equazioni della gravitazione per dire
> che la teoria infrange il principio di equivalenza).
Ho riletto piu' volte quella citazione di Einstein, e non ci capisco
niente.
Non riesco neppure a capire se dipende solo dalla prosa contorta, o se
c'e' della fisica che non afferro, o entrambe.
Percio' non posso rispondere alla tua domanda.
Pero' e' strano: di solito Einstein non scriveva cosi'...
-------------------
Elio Fabri
Dip. di Fisica "E. Fermi"
Universita' di Pisa
-------------------
Received on Mon Mar 31 2003 - 22:12:44 CEST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Fri Nov 08 2024 - 05:10:30 CET